A side-project

As you know, the main work of this blog is centred around producing “facsimile” English versions of the journal Internationale Situationniste. For the last few weeks a few other people and I have been discussing joining forces to take on the task as a collaboration – with potentially more significant outcomes (eg all-new translations, a print edition).

This will all take time to figure out – so in the meantime, I have decided to take on a side-project of producing a ‘facsimile” English version of Guy Debord & Asger Jorn’s ‘Memoires‘. Most of the translation work has been done – and I’m now working on integrating the text into the pages.

Obviously a pdf version will not allow for the sensation of handling the original’s sandpaper cover – but being able to read the text in English gives a good feel for the “narrative” of the original. Considering the entirety of the text is detourned from other sources – it has a surprisingly cohesive effect.

As examples of the work in progress I’m attaching the draft versions of the first 3 pages.




This entry was posted in Debord, translation and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s